Turismo por el Perú
Turismo por el Perú le ofrece la más completa información turística del Perú, incluyendo a los mejores destinos como Macu Pichhu, Cuzco, Puno y el lago Titicaca, Lima Arequipa y el Cañon del Colca, Paracas, Las Lineas de Nazca, Chiclayo y el señor de Sipán, Trujillo y Chan Chan, Cajamarca, Ayacucho, Iquitos y el río Amazonas, Tambopata y el Manu en las selvas amazónicas. Para los amantes del turismo de aventura y deportes también encontrará amplia información.
Travel by Peru
Travel by Peru offers the most complete tourist information of Peru, including the best destinations like Macu Pichhu, Cuzco, Puno and Lake Titicaca, Lima and Arequipa Colca Canyon, Paracas, Nazca Lines, Chiclayo and the Lord of Sipan and Chan Chan Trujillo, Cajamarca, Ayacucho, Iquitos and the Amazon River, Tambopata and Manu in the Amazon rainforest. For lovers of adventure tourism and sports will also find extensive information.
Machu Picchu
Es un lugar lleno de mística, es un monumento a la divinidad, en donde el hombre se siente realmente como una criatura de los dioses, el cariz abrumador de su espíritu, parece transportarlo a un lugar mágico donde cualquier cosa es posible, de manera imaginable.
Es un lugar donde las fuerzas extrañas de la naturaleza le transportan a uno a un estado cósmico incomparable, un estado que puede experimentarse sólo en Machu Picchu.
Es uno de los centros arqueológicos más famosos del mundo y por ende, el atractivo turístico más visitado del Perú.
La ciudadela de Machu Picchu (voz quechua: montaña vieja), es hoy universalmente conocida, tanto por sus imponentes y originales ruinas, como por su incomparable situación al borde de un abismo, en cuyo fondo corren las aguas tormentosas del río Urubamba. Aún hoy , constituye un misterio cómo lograrón, sus constructores, llevar inmensos bloques de piedra a la cima de la montaña y edificar tan bella ciudad.
It is a place full of mysticism, is a monument to divinity, where the man really feels like a creature of the gods, the
overwhelming aspect of his mind, seems to transport you to a magical place where anything is possible, conceivable way .
It is a place where strange forces of nature allow one to an incomparable cosmic state, a state that can be experienced only in Machu Picchu.
One of the most popular archaeological sites in the world and therefore the most visited tourist attraction in Peru.
The citadel of Machu Picchu (Quechua language: old mountain) is now universally known for their imposing and original remains, for its unparalleled location on the edge of an abyss, at the bottom
are the stormy waters of the Urubamba River. Even today, is a mystery how they managed, their builders, carrying huge blocks of stone to the top of the mountain and construction of the
city.
Reserva Nacional Allpahuayo Mishana
Allpahuayo - Mishana es conocida porsus altísimos índices de biodiversidad, varios de los cuales son récord muindiales: cerca de trescientas especies de árboles mayores de 10 cm. de diámetro por hectárea, más de 500 especies mayores de 2.5 cm. en tres cuartos de hectárea y 120 especies de reptiles, el mayor registro mundial para una localidad, se pueden encontrar dentro de la Z.R. propuesta. De otros grupos también existen registros excepcionales: 83 especies de anfibios, algunos de ellos sólo conocidos de aquí, 145 especies de mamíferos y 475 especies de aves, más de media docena de ellas especialistas de los bosques de arena blanca y conocidas en el Perú solamente de la cuenca del Nanay. Sion embargo estas cifras aumentan constantemente con el hallazgo de nuevas especies en la zona. En áreas cercanas a la Reserva, dentro de la Ecorre´gión Napo, se localizan el récord mundial de anfibios para una localidad (112 especies) y probablemente de aves (más de 600 especies). Accesible desde la ciudad de Iquitos.
Mishana Allpahuayo
Allpahuayo - Mishana is known porsus very high rates of biodiversity, several of which are record muindiales: about three hundred species of trees over 10 cm. in diameter per hectare, more than 500 species greater than 2.5 cm. three-quarters of a hectare and 120 species of reptiles, the world's largest record for a locality, can be found in the ZR proposal. In other groups there are exceptional records: 83 species of amphibians, some only known from here, 145 species of mammals and 475 species of birds, more than half a dozen of them specialists in white sand forests, known in Peru only Nanay basin. Sion But these numbers are steadily increasing with the discovery of new species in the area. In areas near the reserve, within the Napo Ecorre'gión are located the world record for a local amphibians (112 species) and probably of birds (600 species). Accessible from the city of Iquitos.
Taquile y su Arte Textil
Taquile y su Arte Textil. Obra Maestra proclamada en el año 2005. Los hombres, mujeres e incluso los niños de la Isla Taquile, en el Lago Titicaca del Perú, perpetúan una tradición de producción textil que data de la época prehispánica. La venta de ropa contribuye considerablemente al desarrollo económico local.
La Isla de Taquile está situada en el altiplano andino peruano, en el lago Titicaca y es conocida por su artesanía textil realizada por hombres y mujeres de todas las edades, cuyos productos son usados por todos los miembros de la comunidad.
La población de Taquile vivió relativamente aislada del continente hasta los años cincuenta y la noción de comunidad sigue siendo muy fuerte entre ellos. Esto se refleja entre ellos. Esto se refleja en la organización de la vida comunitaria y en la toma de deciciones colectiva. La tradición de tejer en la Isla de Taquile se remonta a las antiguas civilizaciones inca, por lo que mantiene vivos elementos de las culturas andinas prehispánicas.
Taquile and its Textile Art
Taquile and its Textile Art. Masterpiece proclaimed in 2005. Men, women and even children of Taquile Island on Lake Titicaca in Peru, they perpetuate a tradition of
textile production dating from pre-Hispanic times. Clothing sales contributes significantly to local economic development.
Taquile Island is located in the Andean highlands of Peru, on Lake Titicaca and is known for its textile art made by men and women of all ages, whose products are used by all members of the
community.
The people of Taquile relatively isolated from the mainland to the fifties and the notion of community is still very strong among them. This is reflected among them. This is reflected in the
organization of community life and in making collective deciciones. The tradition of weaving in Taquile Island dates back to the ancient Inca
civilizations, thus keeping alive elements of pre-Hispanic Andean cultures.
Turismo en Huaraz - Baños Termales de Chancos
Los Baños Termales de Chancos estan 30 km al norte de Huaraz, sus fuentes de aguas termales son transparentes, tienen una temperatura que varía entre los 68 y 72°C. y son conocidas por sus propiedades medicinales.
Esta ubicada en distrito de Marcara y es administrado por la comunidad de Vicos. Los baños termales de Chancos cuenta con tres servicios, el primer servicio pone a dispocicion del publico una Piscina grande y una Piscina Chica, el segundo servicio es el de las pozas simples o dobles, y el tercero lo constituyen las cuevas.
El publico usuario del servicio de las cuevas, tiene por costumbres de llevar consigo ramas de plantas de eucalipto, el calor imperante en las cuevas origina que las ramas emanen un vapor con aroma a menthol, el cual penetra a los pulmones, favoreciendo a aquellas personas que tienen problemas respiratorios.
Tourism in Huaraz - Chancos Thermal Baths
Chancos Thermal Baths are 30 km north of Huaraz, its thermal waters are transparent, have a temperature ranging between 68
and 72 ° C. and are known for their medicinal properties.
It is located in Marcara district and is administered by the community of Vicos. The thermal baths of Chancos has three services, the first service makes dispocicion the public a large pool and a
pool Girl, the second service is the single or double pools, and the third are the caves.
The public user of the service of the caves, is to carry customs branches of eucalyptus plants, heat prevailing in the caves originates the branches emanating from a menthol-scented steam, which
enters the lungs, favoring those with respiratory problems.
Vitivinicolas en Santa Cruz de Flores
Les garantizamos que la experiencia sera inolvidable, sus cinco sentidos estaran de fiesta, pues han dejado la rutina, estan al libre albedrio. Los platillos ordenados a hora templana, estan esperando, es hora de almorzar y de seguir brindando, lleven los vinos y piscos de su preferencia, estan en Flores y si a Flores vino y no tomo vino ....entonces a que vino.